And when he knows of Our Verses, anything, he takes them (in) ridicule. Those - for them (is) a punishment humiliating.
View 78 More Translations ↓for when he does become aware of any of Our messages, he makes them a target of his mockery! For all such there is shameful suffering in store
And when he knows anything of Our signs, he takes them in mockery; those for them awaits a humbling chastisement
And when he learns something of Our Signs, he takes them in jest: for such there will be a humiliating Penalty
وَإِذَا عَلِمَ مِنۡ ءَایَـٰتِنَا شَیۡءًا ٱتَّخَذَهَا هُزُوًاۚ أُو۟لَـٰۤىِٕكَ لَهُمۡ عَذَابࣱ مُّهِینࣱ ٩
wa-idhā ʿalima min āyātinā shayan ittakhadhahā huzuwan ulāika lahum ʿadhābun muhīnu
Your support keeps the Qur'an free and accessible
Help ensure IslamAwakened's future with a recurring monthly gift. Even $3/month makes a meaningful difference.
Cancel anytime • 100% goes to maintaining the site
We also accept one-time contributions via PayPal: